Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bước hụt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bước hụt" se traduit littéralement par "pas manqué" et désigne l'action de trébucher ou de perdre l'équilibre en marchant, souvent à cause d'un faux pas. Cela peut également signifier faire une erreur dans une situation donnée.

Explication simple :

"Bước hụt" signifie trébucher ou faire une erreur. Par exemple, si quelqu'un ne fait pas attention en marchant et tombe, on peut dire qu'il a fait un "bước hụt".

Utilisation :

On utilise ce terme dans des contextes où une personne perd l'équilibre ou fait une erreur. Par exemple : - Il est tombé parce qu'il a fait un faux pas. ( ngã bước hụt.)

Exemples :
  1. Dans un contexte de marche :
    • "En marchant sur le chemin, il a fait un bước hụt et est tombé."
  2. Dans un contexte figuré :
    • "Dans sa carrière, il a connu plusieurs bước hụt qui l'ont fait réfléchir."
Utilisation avancée :

Dans un sens plus figuré, "bước hụt" peut également être utilisé pour décrire une situationquelqu'un fait une erreur de jugement ou une gaffe dans un contexte social ou professionnel.

Variantes :
  • Bước (pas) : se réfère à un mouvement de marche.
  • Hụt : peut se traduire par "manquer" ou "perdre", ce qui accentue l'idée de ne pas atteindre quelque chose.
Différentes significations :
  • Trébucher : la signification la plus courante, liée à la marche.
  • Faire une erreur : dans un contexte social ou décisionnel.
Synonymes :
  • Trébucher : pour le sens physique.
  • Faire une gaffe : pour le sens figuré.
  1. faire un faux pas, broncher
    • ngã bước hụt
      il est tombé parce qu'il a fait un faux pas

Comments and discussion on the word "bước hụt"